...ты, не склоняя головы, смотрела в прорезь синевы и продолжала путь.
Песня, которая так точно описывает мое состояние...
Я заболела ею.
Я заболела ею.
Намалюю тобі сонце,
Що блищить в твоїх очах.
А ти скажеш то моє, коли бачиш ти мене,
Що те сонце, то є я.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Солодка любов твоя.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
В обійма твої хочу я.
Моє серденько послухай,
Сльози поцілуй мої...
І любов свою в долонях, намалюю я тобі,
Моє серце, то є ти.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Солодка любов твоя.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
В обійма твої хочу я.
Намалюю тобі зорі,
Що падуть з небес вночі...
І малюнок той складу, і в куточку підпишу,
Що ті зорі, то є ти.
Чуть позже переведу
не, у меня даж не на украинском
чтож я украинского не узнаю, сама на половину
у меня какие-то зюки вместо текста
у меня какие-то зюки вместо текста
И у меня.
І люблю на ньому розмовляти =)
от моя мама добре знає
ну так мы же один народ :о)
Princess Rose, воно і видно =)
В одному реченні чотири помилки =)
а які?
а ти в досконалості український знаєш?
Але вивчаю його з 5-ти років. Тобто розмовляти мені дуже легко =) А от писати...
а я погано на украiньском розмовляю от моя мама добре знає
1. Між "а" і "я", треба було б поставити частинку "от", для милозвучності
2. Треба говорити не "на українськом" а "ураїнською". Розмовляють якоюсь мовою.
3. Не "украІнський", а "украЇнський"
4. Мову не можна знати. Мовою можно володіти. Вислів "мама добре знае" не звучить вірно =) "Мама гарно володіє мовою"
да я впринципе и не запариваюсь
все равно русские и хохлы друг друга и без перевода понимают :о)
Простите, поправлю вас - москали и хохлы. Что может быть идентично русским и украинцам.
ясно, спасибо :о)